카테고리 없음

[스크랩] 무자론편제63...繆刺論篇第六十三

꿈과인생 2010. 5. 30. 17:16

黃帝問曰余問繆刺未得其意何謂繆刺...

황제께서말씀하시기를 ...무자에 대하여 그 뜾을 좀더 알고자 한다..??

...

기 伯對曰夫邪之客於形也...기백이 대답하여 말을하는데...무릇 나쁜기운이란것은밖에서 들어 오는 모양이...

必先舍於皮毛留而不去...반드시먼저..솜털과 피부에 와서 머물어있다가..이를 고치지않으면...

入舍於孫脈留而不去...조금.한발짝 더 다가와 모공에 들어옵니다이를 또 방치하면...

入舍於絡脈留而不去...이때 또한 치료하지아니하면...

入舍於經脈內連五藏...이제는 경락를 따라 몸안에 오장에 들어가 자리를 잡으며

散於腸胃陰陽俱感五藏乃傷... 각자 흩어저서음으로 양으로 위로 장으로 ... 숨어들기에 이릅니다..

此邪之從皮毛而入極於五藏之次也...사기가 피부로부터 오장에 이르는 순서를 말씀드렷읍니다...

如此則治其經焉...그럼 치료를 어떻게 할것인가를... 말씀드리도록하겠읍니다...

今邪客於皮毛入舍於孫絡留而不去閉塞不通...자.아..여기 지금...나쁜기운이 피부에 다았읍니다...여기서 머무르다가 ...손락에 들면안되니..입구를 차단하여..안으로들지못하게 해야합니다.

不得入於經流溢於大絡而生奇病也...사기가 락맥에서 넘처나서 큰락으러 번지면..병이 생기는데...

夫邪客大絡者左注右..언제나 사기란 그힘이 강해지면 좌측에있으면 우측에서..

右注左上下左右與經相干而..또 우측에 있으면 좌측에서... 위에있으면 아래에서 아래에있으면 위에서..서로서로..

布於四末其氣無常處...그나타는 곳이 일정치않으니...

不入於經兪命曰繆刺...아직 큰병이 아닐적에  점점 심해지기전에 무자법으로 고처야합니다...

....

帝曰願聞繆刺以左取右以右取左奈何...아그려... 왼족이 아픈데 오른족에 놔...자세히 말해바...

其與巨刺何以別之... 그런데 그것을 어떻게 구분을 할수가있지...??

...

伯曰..邪客於經左盛則右病 ...나쁜 놈이 왼쪽에 있으면 오른쪽이 아푸고...

..右盛則左病.그 새끼가 오른쪽에 있으면 왼쪽이 아푸지요..

亦有移易者...먼말인지 알아드셧는지요..

左痛未巳右脈先病...외쪽이 아픈것은 언제나 오른족에 병이 있음이요...

如此者必巨刺之...이렇게 아픈사람은 ...꼭 무자법을 사용하는 것이 좋읍니다...

必中其經非絡脈也...경락이니 락맥이니 구애 받지말고..

故絡病者其痛與經脈繆處...락이나 경은 한그릇에 고기라...

故命曰繆刺...이를 이름하여무자라합니다 ..

..

帝曰..願聞繆刺奈何取之何如..알아듯기는 했는데 막상 하라카면 .. 햇갈리는데...??

..

伯曰..邪客於足少陰之絡今人卒心痛暴脹胸脅支滿...족소음경에 사기가넘치면...갑자기 가슴이 아프고.. 속이 터저나갈것같이 미치게 아픈데..

無積者刺然骨之前出血...무조건..연곡혈에서 피를 빼면

如食頃而巳..국수한그릇 먹을시간이면 낫씁니다..

不巳左取右右取左...시발점이.. 좌면 우.. 우면좌를가려서 하며.

病新發者取五日巳..완전히 맘놓지말고 한 오일 지켜보아야 한다...

邪客於手少陽之絡..만약 수소양략에 병이들면..

今人喉痺舌卷口乾心煩臂外廉痛手不及頭..그때는 목이 가렵고 입이마르며 불안해하고 팔을 위로 들지못하는데...

刺手中指次指爪甲上去端如菲葉各一有...관충..을 찌르고...

壯者立巳老者有頃巳左取右...젊은이는 금세낫고... 노인네는 커피한잔정도..

此新病數日巳..다만 몇일 은... 지켜보고..

邪客於 足闕陰之絡今人卒疝暴痛...간경락에 있으면그사람은.. 갑자기 배속이 크게 아픈데...

刺足大指爪甲上與肉交者各一有..대돈혈을찌르고..

男子立巳女有頃巳左..右..남자는 곳 낫고 여자는 전화 한통화 할시간...

....생략....

이하 모든 경락에 설명이 있으나... 제가 나이가 많아그런지...목이 뻣뻣해서 여기..멈추고...

각자 내경에 소문에서 무자론을 살펴보시면...될것이기에...

사암침법에 한걸음 더 닥아가는  힌트가 있음을 말하고자 여기에... 소개를 하여봅니다...

위에 처음에 설명은.. 침구갑을경에 있는 팽조의 신화같은 이야기를  ..합리적으로 이해하는데... 도움이 되겟기에 일부러 전문을 옴겨본것입니다..

...저의 해석에 무리가 있는 부분이 눈에 띠긴하나... 마땅히 다른 .언어 선택찾다가...간결하게 처리를 하다보니 그러하니...

많은 이해가 있기를 바랍니다...

출처 : 金烏김홍경을 사랑하는 사람들
글쓴이 : 다리 원글보기
메모 :