카테고리 없음

[스크랩] ??황석공소서黃石公素書

꿈과인생 2012. 7. 16. 12:03

황석공소서黃石公素書

   

시작이 없이는 이룰 수 없다

   

   

- 黃石公素書 : 第一章 原始 -

   

   

夫道德仁義禮[부도덕인의예]도, 덕, 인, 의, 예

   

五者一體也[오자일체야]이 다섯 가지는 한 몸이다.

   

道者人之所蹈[도자인지소도]도는 사람이 밟고 다니는 바이니

   

使萬物不知其所由[사만물부지기소유]만물이 그 유래를 알 수 없게 하고

   

德者人之所得[덕자인지소득]덕은 사람이 얻는 바이니

   

使萬物各得其所欲[사만물각득기소욕]만물이 각기 원하는 것을 얻도록 하고

   

仁者人之所親[인자인지소친]인은 사람이 좋아하는 것이니

   

有慈惠惻隱之心[유자혜측은지심]자애, 은혜, 측은 등의 마음을 가지고

   

以遂其生成[이수기생성]그로써 태어나고 이루어가도록 해주고

   

義者人之所宜[의자인지소의]의는 사람이 마땅히 해야 하는 바이니

   

賞善罰惡[상선벌악]착한 자를 상주고 악한 자를 벌주어서

   

以立功立事[이입공입사]공을 세우며 일을 성사시키도록 하고

   

禮者人之所履[예자인지소리]예는 사람이 따라야 하는 바이니

   

夙興夜寐[숙흥야매]새벽이면 일어나고 밤이 되면 잠을 자

   

以成人倫之序[이성인륜지서]그로써 인륜의 질서를 이룬다.

   

夫欲爲人之本[부욕위인지본]대저 사람의 근본을 행하고자 한다면

   

不可無一焉[불가무일언]이 중에서 하나라도 없어서는 안 된다.

   

賢人君子[현인군자]현명하고 큰 사람은

   

明於盛衰之道[명어성쇠지도]성함과 쇠함의 도에 밝고

   

通乎成敗之數[통호성패지수]성공과 실패의 수에 통하고

   

審乎治亂之勢[심호치란지세]다스려지고 어지러워지는 형세를 살피고

   

達乎去就之理[달호거취지리]물러나고 나아가는 이치에 통달한다.

   

故潛居抱道[고잠거포도]고로 세상에 나서지 않고 도를 간직한 채

   

以待其時[이대기시]그 때가 오기를 기다리는 것이니

   

若時至而行[약시지이행]만약 때가 이르러 행하게 되면

   

則能極人臣之位[즉능극인신지위]신하 중 최고의 위치에 도달할 수 있고

   

得機而動[득기이동]기회를 얻어 행하게 되면

   

則能成絶代之功[즉능성절대지공]절세의 커다란 공을 이룰 수가 있게 되며

   

如其不遇沒身而已[여기불우몰신이이]때를 만나지 못하면 그대로 일생을 마친다.

   

是以其道足高[시이기도족고]이러한 까닭에 그 도가 충분히 높고

   

而名重於後代[이명중어후대]이름이 후대에 중시되는 것이다.

   

   

   

올바르지 않은 것으로는 이룰 수 없다

   

- 黃石公素書 : 第二章 正道 -

   

   

德足以懷遠[덕족이회원]덕이 멀리 있는 사람을 품기에 충분하며

   

信足以一異[신족이일이]신의가 이견을 통일시키기에 충분하며

   

義足以得衆[의족이득중]의가 대중을 얻기에 충분하며

   

才足以鑑古[재족이감고]재주가 옛 일을 거울삼기에 충분하며

   

明足以照下[명족이조하]밝음이 아래를 밝혀주기에 충분하다면

   

此人之俊也[차인지준야]이는 뛰어난 사람이다.

   

行足以爲儀表[행족이위의표]행실이 본보기가 되기에 충분하며

   

智足以決嫌疑[지족이결혐의]지혜가 의심스러운 것을 결단하기에 충분하며

   

信可以使守約[신가이사수약]신의가 약속을 지키도록 하기에 충분하며

   

廉可以使分財[염가이사분재]청렴함이 재물을 나누도록 하기에 충분하다면

   

此人之豪也[차인지호야]이는 큰 사람이다.

   

守職而不廢[수직이불폐]직책을 지키고 폐기하지 않으며

   

處義而不回[처의이불회]의로움에 서서 돌아서지 않으며

   

見嫌而不苟免[견혐이불구면]의심을 받고도 구차히 면하려 하지 않으며

   

見利而不苟得[견리이불구득]이익을 보고도 구차히 얻으려 하지 않는다면

   

此人之傑也[차인지걸야]이는 걸출한 사람이다.

   

   

   

뜻은 망녕되이 구해서는 안 된다

- 黃石公素書 : 第三章 求人之志 -

   

   

絶嗜禁欲[절기금욕]즐기는 것을 끊고 욕심을 금하는 것은

   

所以除累[소이제누]누가 되는 것을 제거하려는 것이고

   

抑非損惡[억비손악]그릇된 것을 억제하고 악한 것을 덜어내는 것은

   

所以禳過[소이양과]허물을 물리치려는 것이고

   

貶酒闕色[폄주궐색]술을 절제하고 색을 삼가는 것은

   

所以無汚[소이무오]더렵혀지지 않게 하려는 것이고

   

避嫌遠疑[피혐원의]혐의를 피하고 의심스러움을 멀리하는 것은

   

所以不悟[소이불오]그릇되지 않게 하려는 것이고

   

博學切問[박학절문]넓게 배우고 간절하게 묻는 것은

   

所以廣知[소이광지]아는 것을 넓히려는 것이고

   

高行微言[고행미언]행동을 고결하게 하고 말을 적게 하는 것은

   

所以修身[소이수신]몸을 닦으려는 것이고

   

恭儉謙約[공검겸약]공손, 검소, 겸양, 검약은

   

所以自守[소이자수]스스로를 지키려는 것이고

   

深計遠慮[심계원려]계획을 깊게 하고 생각을 멀리 함은

   

所以不窮[소이불궁]막힘이 없게 하려는 것이고

   

親仁友直[친인우직]어진 이를 가까이 하고 곧은 이를 벗함은

   

所以扶顚[소이부전]넘어지지 않게 붙들려는 것이고

   

近恕篤行[근서독행]용서함을 가까이 하고 행실을 돈독히 함은

   

所以接人[소이접인]사람을 잘 사귀려는 것이고

   

任材使能[임재사능]재주 있는 이를 임명하고 능한 이를 부림은

   

所以濟務[소이제무]일을 잘 처리하려는 것이고

   

惡斥讒[단악척참]악한 것에는 성내고 참소하는 것을 물리침은

   

所以止亂[소이지란]어지러움을 그치게 하려는 것이고

   

推古驗今[추고험금]옛 것에 미루어서 지금 것을 증험함은

   

所以不惑[소이불혹]미혹되지 않으려는 것이고

   

先揆後度[선규후도]먼저 헤아리고 나중에 제도하는 것은

   

所以應卒[소이응졸]갑작스러운 일에 대응하려는 것이고

   

設變致權[설변치권]변법을 사용하고 권도를 씀은

   

所以解結[소이해결]맺힌 것을 풀려는 것이고

   

括囊順會[괄낭순회]입을 다물고 공론에 순응하는 것은

   

所以無咎[소이무구]허물을 막으려는 것이고

   

궐궐梗梗[궐궐경경]의연히 흔들림과 굽힘이 없이 견디는 것은

   

所以立功[소이입공]공을 이루려는 것이고

   

孜孜淑淑[자자숙숙]부지런하고 착하게 함은

   

所以保終[소이보종]끝마침을 보전하려는 것이다.

   

   

   

도와 덕을 떠나서는 안 된다

- 黃石公素書 : 第四章 本德宗道 -

   

   

志心篤行之術[지심독행지술]마음의 뜻을 세우고 행실을 돈독히 하는 방법으로

   

長莫長於博謀[장막장어박모]오래가는 것은 널리 계책함 보다 더 긴 것이 없고

   

安莫安於忍辱[안막안어인욕]편안하기는 욕됨을 참는 것보다 더 편안함이 없고

   

先莫先於修德[선막선어수덕]우선할 것은 덕을 닦음 보다 더 우선할 것이 없고

   

樂莫樂於好善[낙막낙어호선]즐겁기는 선을 좋아하는 것보다 더 즐거움이 없고

   

神莫神於至誠[신막신어지성]신묘하기는 지극한 정성보다 더 신묘한 것이 없고

   

明莫明於體物[명막명어체물]밝기로는 사물에서 체득함보다 더 밝은 것이 없고

   

吉莫吉於知足[길막길어지족]길한 것은 족함을 아는 것보다 더 길한 것이 없고

   

苦莫苦於多願[고막고어다원]괴롭기는 많이 원하는 것보다 더한 괴로움이 없고

   

悲莫悲於精散[비막비어정산]슬픔은 정신이 분산되는 것보다 더한 슬픔이 없고

   

病莫病於無常[병막병어무상]나쁜 것은 상도가 없는 것보다 더 나쁜 것이 없고

   

短莫短於苟得[단막단어구득]짧기로는 구차히 얻으려함보다 더 짧은 것이 없고

   

幽莫幽於貪鄙[유막유어탐비]어둡기는 비열하게 탐함보다 더 어두운 것이 없고

   

孤莫孤於自恃[고막고어자시]외롭기는 자신만 믿는 것보다 더한 외로움이 없고

   

危莫危於任疑[위막위어임의]위태함은 의심하며 맡김보다 더 위태한 것이 없고

   

敗莫敗於多私[패막패어다사]실패로는 사사로움이 많음보다 더 큰 실패가 없다.

   

   

   

준수하여 행해야 할 것은 의이다

- 黃石公素書 : 第五章 遵義 -

   

   

以明示下者闇[이명시하자암]밝음으로만 아랫사람을 살피는 자 어두워지고

   

有過不知者폐[유과부지자폐]허물이 있으면서 깨닫지 못하는 자 막히게 되고

   

迷而不返者惑[미이불반자혹]길을 잘못 들고도 돌아서지 않는 자 미혹되고

   

以言取怨者禍[이언취원자화]말로써 원망을 사는 자 화를 입게 될 것이고

   

令與心乖者廢[영여심괴자폐]명령이 마음과 어긋나면 명령이 실행되지 않고

   

後令謬前者毁[후령류전자훼]앞뒤의 명령이 다르면 명령의 권위가 훼손되고

   

怒而無威者犯[노이무위자범]성을 내되 위엄이 없는 자는 권위가 침범 당하고

   

好直辱人者殃[호직욕인자앙]곧음만 좋아하여 남을 욕보이는 자 재앙을 당하고

   

戮辱所任者危[육욕소임자위]소임을 맡은 자를 죽이고 욕하는 자는 위태하고

   

慢其所敬者凶[만기소경자흉]존경해야 할 바를 태만히 하는 자는 흉하고

   

貌合心離者孤[모합심리자고]겉으로는 영합하나 속마음이 다른 자는 외롭고

   

親讒遠忠者亡[친참원충자망]참소하는 자와 친하고 충성된 자 멀리하면 망하고

   

近色遠賢者혼[근색원현자혼]색을 가까이 하고 어진 이를 멀리하면 혼미해지고

   

女謁公行者亂[여알공행자난]잠자리 송사가 공적으로 행해지면 어지러워지고

   

私人以官者浮[사인이관자부]사사로운 자에게 벼슬을 주면 넘치게 되고

   

凌下取勝者侵[능하취승자침]아랫사람을 업신여기며 이기려는 자 침범당하고

   

名不勝實者耗[명불승실자모]명성이 실제보다 과장된 자는 소모되고

   

略己而責人者不治[약기이책인자불치]남의 잘못만 꾸짖는 자는 다스리지 못하고

   

自厚而薄人者棄[자후이박인자기]자신에게는 후하고 남에게 박한 자는 버림받고

   

以過棄功者損[이과기공자손]과오는 기억하고 공적은 무시하는 자 손상되고

   

群下外異者淪[군하외이자윤]아랫사람들이 외적으로 다르면 어려움에 빠지고

   

旣用不任者疎[기용불임자소]이미 등용해 놓고 직책을 주지 않으면 멀어지고

   

行賞色者沮[행상린색자저]상을 행하되 인색한 자는 막히고

   

多許小與者怨[다허소여자원]많이 허락하고 적게 주는 자는 원망을 듣고

   

旣迎而拒者乖[기영이거자괴]이미 맞이해 놓고 거부하는 자는 어그러지고

   

薄施厚望者不報[박시후망자불보]적게 베풀고 후하게 바라는 자 보답 받지 못하고

   

貴而忘賤者不久[귀이망천자불구]귀해졌다고 천했을 때 잊는 자 오래가지 못하고

   

念舊怨[염구원]옛 원한을 가슴에 새겨-

   

而棄新功者凶[이기신공자흉]새로운 공을 버리는 자는 흉하고

   

用人不得正者殆[용인부득정자태]사람을 쓰는데 바름을 얻지 못한 자 위태롭고

   

强用人者不畜[강용인자불축]억지로 사람을 쓰려는 자 사람을 기르지 못하고

   

爲人擇官者亂[위인택관자난]특정인을 위해 관직을 택하는 자 어지러워지고

   

失其所强者弱[실기소강자약]그 자신의 강한 바를 잃는 자는 약해지고

   

決策而不仁者險[결책이불인자험]계책을 결정하는데 어질지 못한 자 험난해지고

   

陰計外泄者敗[음계외설자패]은밀한 계획이 밖으로 누설되는 자는 실패하고

   

薄施者凋[후감박시자조]많이 거두고 박하게 베푸는 자는 쇠퇴해지고

   

戰士貧[전사빈]싸우는 선비는 가난한데-

   

游士富者衰[유사부자쇠]놀고 먹는 선비가 부유하면 쇠퇴하고

   

貨賂公行者昧[화뢰공행자매]돈과 뇌물로서 공사가 행해지면 어두워지고

   

聞善忽略[문선홀략]착한 일은 듣고도 소홀히 넘어가며-

   

記過不忘者暴[기과불망자폭]허물은 기억하여 잊지 않는 자는 포악하고

   

所任不可信[소임불가신]맡긴 바를 믿지 못하며-

   

所信不可任者濁[소신불가임자탁]믿는 바를 맡기지 못하는 자 흐릿해지고

   

牧人以德者集[목인이덕자집]덕으로써 사람을 기르면 모여들고

   

繩人以刑者散[승인이형자산]형벌로써 사람을 얽어매면 흩어지고

   

小功不賞[소공불상]작은 공을 상주지 않으면-

   

則大功不立[즉대공불입]큰 공을 세우려는 자가 없어지고

   

小怨不赦[소원불사]작은 원한을 용서하지 않으면-

   

則大怨必生[즉대원필생]큰 원망이 반드시 생겨나고

   

賞不服人[상불복인]상이 사람들을 승복시키지 못하며-

   

罰不甘心者叛[벌불감심자반]벌이 달갑게 받아들여지지 않으면 배반하고

   

賞及無功[상급무공]상이 공 없는 자에게 주어지며-

   

罰及無罪者酷[벌급무죄자혹]벌이 죄 없는 자에게 주어지면 혹독하고

   

聽讒而美[청참이미]참소를 듣고는 아름답다고 여기며-

   

聞諫而仇者亡[문간이구자망]간언을 듣고는 원수로 여기는 자는 망하고

   

能有其有者安[능유기유자안]있는 것을 잘 보존하는 자는 편안하고

   

貪人之有者殘[탐인지유자잔]남이 가진 것을 탐하는 자는 잔학해진다.

   

   

편안하게 해서 이행함이 예이다

- 黃石公素書 : 第六章 安禮 -

   

   

怨在不赦小過[원재불사소과]원망은 작은 허물을 용서치 않는 데서 생기고

   

患在不預定謀[환재불예정모]환난은 미리 계책을 정하지 않는 데서 생기며

   

福在積善[복재적선]복은 선을 쌓는 데서 생기고

   

禍在積惡[화재적악]화는 악을 쌓는 데서 생기며

   

飢在賤農[기재천농]굶주림은 농사를 천시함에서 생기고

   

寒在惰織[한재타직]추움은 베 짜기를 게을리 함에서 생기며

   

安在得人[안재득인]편안함은 사람을 얻는 데서 생기고

   

危在失事[위재실사]위태로움은 일을 놓치는 데서 생기며

   

富在迎來[부재영래]부는 오는 것을 맞아들이는 데서 생기고

   

貧在棄時[빈재기시]가난은 그 시기를 놓치는 데서 생긴다.

   

上無常躁[상무상조]윗사람에게 일정한 행동기준이 없으면

   

下多疑心[하다의심]아랫사람이 의심이 많아지고

   

輕上生罪[경상생죄]윗사람을 가벼이 여기면 죄를 낳고

   

侮下無親[모하무친]아랫사람을 업신여기면 친함이 없어지며

   

近臣不重[근신불중]가까운 신하를 중히 여기지 않으면

   

遠臣輕之[원신경지]먼 신하가 가볍게 알고

   

自疑不信人[자의불신인]스스로 의심하면 남을 믿지 못하며

   

自信不疑人[자신불의인]스스로 믿으면 남을 의심하지 않는다.

   

枉士無正友[왕사무정우]그릇된 선비는 바른 벗이 없고

   

曲上無直下[곡상무직하]바르지 못한 윗사람은 곧은 부하가 없으며

   

危國無賢人[위국무현인]위태로운 나라에는 현인이 없고

   

亂政無善人[난정무선인]어지러운 정치에는 선한 사람이 없으며

   

愛人深者求賢急[애인심자구현급]사람 사랑이 심한 자는 현인 구하기에 급급하며

   

樂得賢者養人厚[낙득현자양인후]현인 구하기를 즐기는 자는 사람 기름에 후하고

   

國將覇者士皆歸[국장패자사개귀]나라가 장차 흥하려면 선비가 모두 돌아오고

   

邦將亡者賢先避[방장망자현선피]나라가 장차 망하려면 현인들이 먼저 피한다.

   

地薄者大物不産[지박자대물불산]땅이 척박하면 큰 물자가 생산되지 않고

   

水淺者大魚不遊[수천자대어불유]물이 얕으면 큰 고기가 놀지 않으며

   

樹禿者大禽不棲[수독자대금불서]나무가 앙상하면 큰 새가 깃들지 않고

   

林疎者大獸不居[임소자대수불거]숲이 헐벗으면 큰 짐승이 살지 않으며

   

者崩[산초자붕]산이 가파르면 무너지고

   

澤滿者溢[택만자일]못이 가득 차면 넘치며

   

棄玉取石者盲[기옥취석자맹]옥을 버리고 돌을 취하는 자는 눈 먼 자이고

   

羊質虎皮者辱[양질호피자욕]양의 몸에 호랑이 가죽을 쓴 자 욕을 당하며

   

衣不擧領者倒[의불거령자도]옷깃을 들지 않고 걸으면 넘어지고

   

走不視地者顚[주불시지자전]달리면서 땅을 보지 않는 자는 엎어지며

   

柱弱者屋壞[주약자옥괴]기둥이 약하면 집이 무너지고

   

輔弱者國傾[보약자국경]보좌하는 이가 약하면 나라가 기울며

   

足寒傷心[족한상심]발이 차가우면 심장을 상하고

   

人怨傷國[인원상국]사람들이 원망하면 나라를 상하며

   

山將崩者下先휴[산장붕자하선휴]산이 장차 무너지려면 아래가 먼저 무너지고

   

國將衰者人先弊[국장쇠자인선폐]나라가 장차 쇠하려면 사람들이 먼저 피폐하며

   

根枯枝朽[근고지후]뿌리가 마르면 가지가 썩고

   

人困國殘[인곤국잔]백성이 곤궁하면 나라가 쇠잔하며

   

與覆車同軌者傾[여복거동궤자경]엎어지는 차와 궤도를 같이 하는 자 기울어지고

   

與亡國同事者滅[여망국동사자멸]망하는 나라와 더불어 일하는 자는 멸망하느니

   

見已生者愼將生[견이생자신장생]이미 생긴 것을 본 자 장차 생길 것을 조심하고

   

惡其跡者須避之[악기적자수피지]그 자취를 싫어하는 자는 반드시 그것을 피하며

   

畏危者安[외위자안]위태함을 두려워하는 자는 편안하며

   

畏亡者存[외망자존]멸망을 두려워하는 자는 보존하게 되나니

   

夫人之所行[부인지소행]대저 사람의 행하는 바에

   

有道則吉[유도즉길]도가 있으면 길하고

   

無道則凶[무도즉흉]도가 없으면 흉하다

   

吉者百福所歸[길자백복소귀]길한 것이란 온갖 복이 돌아오는 것이고

   

凶者百禍所攻[흉자백화소공]흉한 것이란 온갖 화가 공격하는 것이니

   

非其神聖[비기신성]그것은 귀신 때문이 아니라

   

自然所鍾[자연소종]자연의 이치에 따라 그렇게 되는 것이다.

   

務善策者無惡事[무선책자무악사]선한 계책에 힘쓰는 자는 악한 일이 없고

   

無遠慮者有近憂[무원려자유근우]멀리 내다보지 않으면 눈앞의 근심이 생긴다.

   

同志相得[동지상득]뜻이 같으면 서로 얻게 되고

   

同仁相憂[동인상우]같이 어진 사람끼리 서로 근심해주며

   

同惡相黨[동악상당]같은 악한 사람끼리 서로 무리 짓고

   

同愛相求[동애상구]사랑하는 것이 같으면 서로 얻으려 하며

   

同美相妬[동미상투]아름다움이 같으면 서로 투기하고

   

同智相謀[동지상모]지혜가 같으면 서로 도모하게 되며

   

同貴相害[동귀상해]귀함이 같으면 서로 해치고

   

同利相忌[동이상기]이익이 같으면 서로 꺼리며

   

同聲相應[동성상응]소리가 같으면 서로 응하고

   

同氣相感[동기상감]기운이 같으면 서로 감응하며

   

同類相依[동류상의]류가 같으면 서로 의지하고

   

同義相親[동의상친]의가 같으면 서로 친하며

   

同難相濟[동난상제]어려움이 같으면 서로 구제하고

   

同道相成[동도상성]도가 같으면 서로 이루도록 하며

   

同藝相規[동예상규]기예가 같으면 서로 규제하고

   

同巧相勝[동교상승]재주가 같으면 서로 이기려 하나니

   

此乃數之所得[차내수지소득]이것들은 곧 헤아려서 알 수 있는 바이니

   

不可與理違[불가여리위]이치와 어긋날 수 없느니라

   

釋己而敎人者逆[석기이교인자역]자기를 꾸며 남을 가르치는 자는 거스르고

   

正己而化人者順[정기이화인자순]자기를 바로 하고 남을 교화하는 자는 따른다

   

逆者難從[역자난종]거스르는 것은 따르기가 어렵고

   

順者易行[순자이행]따르는 것은 행하기가 쉽다

   

難從則亂[난종즉난]따르기 어려우면 어지러워지고

   

易行則理[역행즉리]행하기 쉬우면 다스려지는 것이니

   

如此[여차]이와 같이 하면

   

理身理家理國可也[이신이가이국가야]몸과 집과 나라를 다스림이 가능할 것이다.

   

황석공소서黃石公素書

출처 : 천안박씨
글쓴이 : Kingpin 원글보기
메모 :